Traductions foireuses
Trescon
marque internationale n°849629 Cette marque internationale ne pourra que difficilement être bien perçue en France si son titulaire décide un jour de l’y étendre. {lang: ‘fr’}...
Pocari Sweat
marque japonaise n°1596776 Au Japon une boisson parait-il assez courante est connue sous la marque POCARI SWEAT. Heureusement, contrairement à ce que le nom laisse penser, la composition du breuvage n’est pas issue du produit de glandes sudoripares d’un cousin de Pikachu. Merci Marie-B (tu en as bu ?). {lang: ‘fr’}...
Novio – Blédina
Dans un article intitulé "L’extension de la marque : les questions stratégiques et juridiques" (publié sur le site de l‘IRPI), Catherine Lalanne-Gobet cite deux marques qui passent mal les frontières : "Bledina® a du changer de nom en Russie car le mot signifie « femme de mauvaise vie ».Novio® qui baptisait du papier hygiénique a du être abandonné ; en espagnol, novio signifie le fiancé." {lang: ‘fr’}...
Le Zune : un drôle d’engin
Via Snark Hunting : la marque Zune rappelle phonétiquement un terme hébreu ("zi-yun") qui est l’équivalent du "F-word".  La prononciation à l’anglaise de la marque a également été signalée (notamment par Strategic Naming) comme proche du canadien "zoune" (variante "bizoune"), terme qui désigne les organes, masculins ou féminins. {lang: ‘fr’}...
Putin
marque internationale n°565801 Cette marque enregistrée au nom d’une société italienne vise des « Machines pour l’industrie de matériaux de construction en briques, en terre cuite« . Elle désigne plusieurs pays francophones (ainsi que la Fédération de Russie…). A priori sans aucun lien, une marque éponyme est enregistrée au nom du hardiscounter allemand Lidl, pour diverses boissons (marque internationale n°728433). {lang: ‘fr’}...
Fion
marque singapourienne n°T8504409F Le titulaire de cette marque est une société basée à Hong Kong qui commercialise des sacs à mains pour dames. Le registre des marques de Singapour indique pour l’enregistrement ci-dessus : The translation of the French word "FION" in the mark is "Finishing Touches"  De nos jours ce n’est peut être plus tout à fait dans ce sens là (voir aussi la définition de Médiadico) qu’on l’entend… Le recueil d’excentricités du langage de Lorédan Larchey indique également que le terme est synonyme d’élégance : FION : Élégance. — « Un François enseignoit à des mains royales à...
< 2 3 4 5 6 7 8 >

Abonnement

Entrez votre adresse pour recevoir les nouveaux articles :

 Abonnement via un lecteur RSS

Le plein de logos

Le groupe Accor a officialisé le 13 septembre 2011 le…

L’AFNIC, dont le site et l’identité visuelle ont fait peau…

Le département des hauts de seine vient de se doter…

En mars 2011 la société Dim a procédé au dépôt…

Après 42 ans de bons et loyaux services Monsieur Malabar…

La publication du BOPI permet de constater que Cofinoga a…