22 août 2007

The Author

Frédéric Glaize Frédéric Glaize
Conseil en Propriété Industrielle Cabinet Plasseraud
Encore des problèmes de traduction

Sur son blog Consottisier, Marie-Dominique Arrighi cite quelques noms de marques qui n’ont pas pu passer les frontières en raison de problèmes de sens. Les exemples sont tirés du livre Mercator.

Parmi ceux-ci figurent :

  • Super Piss, un produit finlandais pour dégeler les serrures d’automobiles (ce qui n’est pas sans rappeler la méthode naturelle employée par Gérard Jugnot dans Les bronzés font du ski)
  • MR2, un modèle de Toyota qui a été renommé MR en France.

(merci Cédric).

{lang: ‘fr’}
Leave a comment

Abonnement

Entrez votre adresse pour recevoir les nouveaux articles :

 Abonnement via un lecteur RSS

Facebook

Sélection d'articles

Pour les étudiants en droit qui cherchent une spécialisation dans la matière évoquée sur ce…

Le premier arrêt tant attendu de la CJUE à propos de l’utilisation de marques de…

La FNAQUE du souk de Marrakech a su faire évoluer son logo, histoire que l’on…

Fricatives palatales ou alvéolaires, antérieures ouverte ou semi-fermée et labialisée, labio-dentales, médio-palatales, vélaires, uvulaires, nasales,…

Quelles sont les marques dessinées ici de mémoire par des consommateurs autrichiens ? (réponse à…